ce rabbiy-e montaxab-i ce (qazi-i) ke az rāst ast baxshesh-e fekr-e nik-o kārhā-e hasti barāy-e mazda (dānā) hastand va hokumat be ahura (xodā) ast ān ke be darvishān cupān-i midehad.
Рустам, хотелось бы увидеть твой метод борьбы с ненавистными арабизмами в действии.
Ты хочешь перевести Ахуну Ваирью на чистый сладкозвучный парси? Али Акбар Джафари переводит на парси, и при этом старается употреблять чистый ширинзабон.
Скажите, пожалуйста, а почему в авестийском тексте "Ахунвара", который привёл здесь ?скандар, да и М. Чистяков когда-то печатал в "Митре", всего 20 слов. Куда делось ещё одно?
Дорогой братаре Севере!
В Слове Ашат Чит -- Два Слова. Поэтому Всего -- Двадцать Одно Слово.
В Мантре Ахуна Ваирья -- Каждое Слово -- Многозначно, Его Смысл Велик ? Бесконечен.
Добавлено: Пт Ноя 12, 2004 6:35 am Заголовок сообщения:
Ну, не знаю, что значит писать раздельно, в любом случае в Риваяте вот что пишут: слову "Ашат" соответствует наск Пазаг, в коем говорится о расходах на праведные дела и необходимости не забывать праздничные дни да щедрость проявлять. А слову "Чит" соответствует наск Ратуштайи, он о делах царей, рату людей, о делах мудрецов и благочестивых верующих.
Тут (прикинь!) какую можно завернуть историю по поводу: раз слова у нас вместе, то и дела... Но мы так делать не станем, потому что это спекуляция.
Мы будем пытаться разобраться не от того, как бы хотелось (то б я наразбирал!), а как оно есть. А то станем мы "правильными" зороастрийцами, полюбят нас...
Добавлено: Пт Ноя 12, 2004 8:39 am Заголовок сообщения:
Цитата:
Семантика слова ratu весьма обширна, но к "суждению" быть сведена не может. Буквально рат - это "образец, мера".
?скандар, зато ты зацени, как в таком переводе сверкает доктрина "Благой мысли", "Благого слова" и "Благого дела". Суждение - это же слово, вербализованная мысль. Переводить "ратуш" как "судья" - что-то слабовато как-то.
Добавлено: Пт Ноя 12, 2004 9:52 am Заголовок сообщения:
Ну, знаешь... Нравится-не нравится... Мне тоже, например, не нравится много чего в этом мире. Почему закрыли радио ultra? Почему у нас во главе государства [удалено Администратором Форума]? ? почему в конце концов Харькову не присвоили звание города-героя? Слабовато все!..
Рату - это образец. Образец всего: и мыслей, и суждений, и слов, и дел. Ahurem Mazdam ashavanem ashahe ratum yazamaide Ахура Мазду - Праведного Рата Праведности мы почитаем.
Рату - слово однокоренное слову "Аша" - от корня (a)r - "продвигать(ся), быть правильным, действовать правильно".
Как объясняет омузгар-и Рустам: Суффикс один - t Далее идут тематические гласные Arta - a - нейтральное значение - Правда ratu - u - активное значение - Образец Правды arti - i - пассивное значение - Награда за Правду
Т.о. я не против суждения. Я против суждения одного. Это - сужение семантики.
Цитата:
Куда спёрли слово? Разве нельзя писать "ашат чит" раздельно?
Да, непорядок. Ну, так оно сложилось. Это как, почему направление силы тока ровно противоположно реальному направлению движения электронов. "Традиция"... Но псевдо... Надо исправить... Даешь все двадцать одно слово! Нечего смущать зороастрийскую общественность!
Добавлено: Пт Ноя 12, 2004 10:10 am Заголовок сообщения:
Ещё насчет слова vairyō.
Гляди, ?скандар. В толковании Задспарама, котоое ты сам привёл в своём первом собщении написано о желании Ормазда, а не о желанном Ормазде. ("Второе - все, кто выполняют то, что является желанием Ормазда, по праву получат от Него награду, а других, которые поступают наперекор желаниям Ормазда..."). Неспроста это.
То, что vairyō - это страдательное причастие, не препятствует такому пониманию. Просто это будет звучать так: "Как желанно Господу" или "Как выбрано Господом". А?
Добавлено: Ср Мар 23, 2005 6:08 am Заголовок сообщения:
QUOTE(Iskandar @ 10.11.2004, 18:2
[Семантика слова ratu весьма обширна, но к "суждению" быть сведена не может. Буквально рат - это "образец, мера"
QUOTE(Iskandar @ 09.03.2005, 22:00)
Это Ясна 29, описывающая бедственное положение Души Коровы.
Душа Коровы ревет к Богу: "Гнев и жестокость сковали меня, рабство и насилие! Нет у меня пастуха иного, чем вы! Поэтому явитесь ко мне с благим пастбищем!"
Никаких жалостливых воплей, слез со стороны Ахура Мазды не следует. Он сразу приступает к действию.
Тогда Творец Коровы спросил Ашу: "Каков твой Суд относительно Коровы?" Суд здесь - это Рату - образцовое решение. Ахура Мазда требует от Аши Рату - Решения, а не сострадания.
Действительно, как многозначен авестийский язык. Нельзя сводить значение слова "ratu", тем более в "Ахунваре", только к "судье", или только к "владыке" или только к "суждению" и т.п.
Рату (суд, решение) относительно коровы в Ясне 29 - это одно из проявлений "ratush ashāt cīt hacā" - "суждения, от ?стины исходящего".
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах