Благоверие Rambler's Top100
ruseng
Сегодня
Год 3762 Заратуштрийской Эры,
месяц Ардибехешт, день Дей бе Азар.

08.02.3762 ЗЭ

Подписка на новости
Поиск
Подписка на новости

Новости сайта zoroastrism.ru, новости Русского Анджомана.


Главная  
Благоверие :: Просмотр темы - Благодарность за ценную информа spy click sms spy useing bluetooth app mobile spy tips on catching a cheating spouse
Список форумов Благоверие Благоверие
Сайт Русского Анджомана
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Благодарность за ценную информа

 
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Благоверие -> Отзывы о публикациях
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Sever



Зарегистрирован: 10.09.2003
Сообщения: 454

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 02, 2004 9:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В переводах Авесты, сделанных ?скандаром, для меня очень ценны комментарии к отдельным словам и выражениям, пояснения об их происхождении и связи с другими языками. Если читать перевод просто так, то не образуется связи с между авестийским текстом и переведённым значением. А с таким замечательным комментарием появляется надежда хоть как-то узнать "живой" авестийский язык. Спасибо, ?скандар. Я думаю, все были бы тебе очень благодарны, если бы ты в дальнейшем усилил данную часть своей работы, уделял ей побольше внимания.

Кстати, ты где и как эти сведения добываешь?

Сергей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Bahman



Зарегистрирован: 19.11.2003
Сообщения: 996

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 02, 2004 10:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да не за что! Хозир ба хидмат! Всегда к вашим услугам... Very Happy

На самом деле да, я это давно просек, без живой связи с авестийским оригиналом перевод мертв. ? во многом потому, что авестийский - очень многозначен.

Все слова, конечно, не вынесешь в комментарий, да оно и не нужно. Нужны объяснения самых важных и самых неясных моментов. Мышление и построение фразы очень отличаются - теперь и тогда - три тысячи лет все-таки прошло.

Откуда беру? Да с миру по нитке... Методом переплавки разрозненных сведений в единое. Ну, до чего и сам докумекаю...

В общем, как стараемся, как могём! Very Happy На здоровье...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sever



Зарегистрирован: 10.09.2003
Сообщения: 454

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 02, 2004 10:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Методом переплавки разрозненных сведений в единое

Молодец, "шахтёр золотой мины"! (как говорят у нас во Франции) Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Rustam



Зарегистрирован: 11.01.2003
Сообщения: 807

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 10, 2004 11:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Откуда беру? Да с миру по нитке... Методом переплавки разрозненных сведений в единое.

По этике авторства и по Аше необходимо давать ссылки, откуда что взято -- что из Стеблин-Каменского, Брагинского, Бертельса, ?нслера, Абаева и других.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sever



Зарегистрирован: 10.09.2003
Сообщения: 454

СообщениеДобавлено: Пт Июн 17, 2005 11:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Предлагаю всем, кто знает языки и занимается переводами авестийских и персидских текстов, обратить внимание на ценный метод подачи информации, который иногда использует Бахман Язданович Smile, в своих переводах:

Все слова переводимого текста без пропусков располагаются столбиком одно ниже другого в том же порядке, что и в исходном тексте, а рядом справа даётся русский перевод каждого слова и пояснения.
Как пользователь, уверяю всех, что это очень удобно: можно фактически читать сам подлинный текст (только не слева направо, а сверху вниз) и боковым зрением видеть перевод каждого слова и осознавать его значение. Разумеется, что после такого "столбчатого" перевода делается обычный литературный перевод каждого отрывка.

Чтоб было понятно, процитирую Бахманов перевод "Фраваранэ", опубликованный им в соообществе "Обыкновенный зороастризм" 10 января прошлого года:

Цитата:
1 nâismî daêvô, fravarânê mazdayasnô zarathushtrish vîdaêvô ahura-tkaêshô staotâ ameshanãm speñtanãm ýashtâ ameshanãm speñtanãm, ahurâi mazdâi vanghavê vohumaitê vîspâ vohû cinahmî ashâunê raêvaitê hvarenanguhaitê ýâ-zî cîcâ vahishtâ ýenghê gâush ýenghê ashem ýenghê raocå ýenghê raocêbîsh rôithwen hvâthrâ.
nâismî – проклинаю
daêvô – дэвов
fravarânê – буквально «делаю свой выбор», «выбираю (быть)» – кем? (в авестийском в сказуемом не творительный падеж, как в русском, а именительный, поэтому далее так)
mazdayasnô – почитатель Мазды
zarathushtrish – заратуштриец (последователь Заратуштры)
vîdaêvô – противник дэвов
ahura-tkaêshô - проповедник учения Ахуры
staotâ - восхвалитель
ameshanãm speñtanãm - Бессмертных Святых
ýashtâ – почитатель (от yaz – почитать)
ameshanãm speñtanãm – Бессмертных Святых
ahurâi mazdâi – Ахура Мазде (дат. пад.)
vanghavê – Благому
vohumaitê – Обладающему Благом
vîspâ – все
vohû – благое (вин. пад. ср.р.)
cinahmî – причисляю, приписываю, отношу
ashâunê – Праведному
raêvaitê – Обладающему Богатством
hvarenanguhaitê – Обладающему Хварном
ýâ-zî - то, что (буквально ср.род. мн.число)
cîcâ – вообще
vahishtâ – наилучшее («наилучшие»)
ýenghê – кого (т.е. «чей»)
gâush – корова
ýenghê – чья
ashem – Аша-Правда
ýenghê – чьи
raocå – сияния, светы
ýenghê – чьи
raocêbîsh – сияниями
rôithwen – наполняются, возрастают
hvâthrâ – блаженства (им. пад. мн. число), буквально «блага»

Перевод:
Проклинаю дэвов. Объявляю себя (или «делаю выбор») почитателем Мазды (маздяснийцем), заратуштрийцем, противником дэвов, ахуровским проповедником, восхвалителем Бессмертных Святых, почитателем Бессмертных Святых. Ахура Мазде Благому, Благостному всё благое я причисляю, Праведному, Богатому, Хварному – (все), что вообще (есть) наилучшее, (Ему), чья корова, чья Аша, чей свет, чье блаженство полнится сиянием.

Следует учитывать, что фраза raocêbîsh rôithwen hvâthrâ – цитата из Гат. В Ясне 31:7 говорится: «Кто Первым помыслил: «Сияниями да наполнится блаженство», Тот разумом создал Ашу, которой поддержал Наилучший Помысел…»


Такой же метод изложения я видел при переводе древней англосаксонской поэмы на странице http://odnapl1yazyk.narod.ru/2beow.htm .

Большая просьба к Бахману, Джамшиду, Рустаму и всем, кто делает переводы, чаще использовать именно такую форму подачи перевода.

Например, Бахман, ты не так давно перевёл молитву "Кем на Мазда", а она "не работает" так, как надо, у того, кто не знает язык на твоём уровне, потому что нет пословного перевода.

Так же и Джамшид приводил перевод молитвы patet pashemani, хороший перевод, а непонятно было какое слово, что значит. Даже если сильно пытаться вникнуть, то не понять.

Ушта! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Bahman



Зарегистрирован: 19.11.2003
Сообщения: 996

СообщениеДобавлено: Сб Июн 18, 2005 3:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Будет сделано... ?справлюсь...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Rustam



Зарегистрирован: 11.01.2003
Сообщения: 807

СообщениеДобавлено: Пн Июн 20, 2005 4:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой




Хшнаотра Ахурахе Маздао!

Совершенно точно, дорогой Север. Это -- обязательнейшее и первейшее требование ко всем нашим студентам на нашей кафедре, во всём нашем ?нституте и вообще в вузах и к профессионалам.

Ашем Воху Вахиштем Асти,
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Благоверие -> Отзывы о публикациях Часовой пояс: GMT
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Разработчик сайта: Fractalla Design контакты  |  карта сайта