Спасибо за перевод. Тема имен Создателя очень интересная, в свое время я написал несколько коротких заметок для заратуштрийских групп на английском языке. Как известно, основой Ормазд Яшта является 20 имен (Ормазд Яшт 7-, к которым позднее были добавлены другие (Ормазд Яшт 12-15), и общее число имен таким образом составляет 72 - число, которое имеет особое значение (если это интересно, я напишу отдельно).
В послеисламский период, когда у мусульман появилось понятие о 99 именах Бога, заратуштрийцы составили отдельный текст на пазэнде, который был назван "Sado Yak Nāmē Khodā" - "101 имя Бога". Сам текст, английские переводы Канги и Шахзади и мой русский перевод - в прилагаемом файле.
[attachmentid=245]
?меется определенная коннотация между Ормазд Яштом, "101 именем" и другими частями Авесты, которые рассматривали некоторые исследователи, в частности, Эрвад Канга в издании Хордэ Авесты (Khordeh Avesta translated by Er. Kanga, first edition in English, Bombay, 1362 A.Y./1993 A.C.) проводит параллели имен "101 имени" и других частей Авесты:
Английский перевод имен из Ормазд Яшта по изданию Канги (оставляю без перевода на русский):
1. frakhshtya = I exist [i.e. I am ever (and always existing living). But if we take the meaning of 'frakhshtya' from the root 'peres' (= to ask), then the meaning of frakhshtya naama ahmi can alternatively be: -- (my first) name, (I) am worthy of being asked or inquired (i.e. every one desires to ask or inquire about Me) or taking it in other way -- the One of whom the questions pertaining the religion, are asked, i.e. by the Prophet and great divine sages: see Vendidad 18:60; Vendidad 22.19; Yazishna Haa 43.10] 2. vaanthvyoo = pertaining to herd (or protecting herds of cattle and multitudes of men) 3. avitanyoo = All-Pervading [Powerfull (Darmesteter); A constitutor of beings (Harles)] 4. asha vahishta = Supreme Righteousness 5. viispa vohuu Mazda-dhaata asha-chitra = All Good Things created by Mazda, containing the seed of righteousness 6. khratush = Wisdom 7. khratumaao = Endowed with Wisdom 8. chistish = Knowledge 9. chistivaao = Endowed with Knowledge 10. spaanoo = Increase (growth) (or Prosperity) 11. spananguhaao = Increaser 12. ahuroo = Ahura (i.e. the bestower of life) 13. seevishtoo = the most Beneficent 14. viidvaeeshtvoo = without Opponent 15. avanemna = the Invincible [Original meaning "not snitten"] 16. haata marenish = the One Who maintains account of (the deeds of) men [The giver of reward or punishment in that world in accordance with the good or wicked deeds performed in this world after weighing in the balance, cf. haataa-maraane (Yazishn Haa 32.6)] 17. viispa hishas = All-Seeing 18. baeeshazya = the Healer 19. daatoo = the Creator 20. mazdaao = Omniscient 21. paayushcha = the Protector 22. daataacha thraataacha = the Creator and the Nourisher 23. znaataacha mainyushcha spentootemoo = the Discerner (or prognosticator) and the Most Beneficent Spirit 24. baeeshazaya = the Healer 25. baeeshazayootema = the Best Healer 26. aathrava = Athravan (i.e. Mobed-Dastur) 27. aathravatema = the best Athravan 28. ahura = Ahura (i.e. Giver of Life) 29. mazdaao = Mazda (i.e. Omniscient) 30. ashava = the Righteous 31. ashavastema = the Most Righteous 32. khvarenangha = the Glory 33. khvarenanguhastema = the Most Glorious 34. pourudarshta = All Seeing 35. pourudarshtema = the Fullest-seeing [James Darmesteter, SBE] 36. duuraee-darshta = the Far-seeing [James Darmesteter, SBE] 37. duuraee-darshtema = the Farthest-seeing [James Darmesteter, SBE] 38. spashta = the Watcher 39. viita = the All-Pervading [Or lover, doer of good, friend (root vi = to love)] 40. daata = the Bestower 41. paata = the Protector 42. thraata = the Nourisher 43. znaata = the Discerner (i.e. Omniscient) 44. znooishta = the Most-Diserning 45. fshumaao = the Increaser 46. fshushoomaanthra = the Hymn of Prosperity [The Fshushoo-maanthra is also the name of Yazishn Haa 58] 47. ise-khshathroo = the Ruler at Will 48. ise-khshathryootema = the Most Ruling at Will 49. naamookhshathroo = renowned Ruler 50. naamoo-khshathryootemoo = the Most renowned Ruler [Or famous King, ruler with glory] 51. adhavish = the Non-deceiver 52. viidhavish = Far from the Deceiver [Or one who cannot be deceived by anyone; "Smasher of deceipt" (Harlez) 53. paiti-paayush = the Equable Protector [Sanscrit prati = equally. Besides, if we take 'paiti' equivalent to Sanskrit prati, meaning, 'lord, husband, master' in the paiti-paayush, then it can mean protector of the master or chiefs'] 54. tbaeeshoo-taurvaao = the Destroyer of Malice 55. hathravana = the Smiter at one stroke [or subjugator -- conqueror at one stroke] 56. viispavana = One who smites everybody every wrong door 57. viispatash = the Modeller of all 58. viispa-khvaathra = All-Light (or Comfort) 59. pouru-khvaathra = Full-Light (or Comfort-happiness) 60. khvaathravaao = One Possessing Light by name 61. verezi-saoka = Brilliant in Work [i.e. active in work. "He who can benefit at His Wish" (Darmesteter); "producer of every benefit" (Harles); "profitable or beneficial" (Justi)] 62. verezi-savaao = Useful-in-Work 63. seevii = the Beneficent 64. suuraao = the Valiant 65. seevishta = the Most Profitable 66. ashsa = Righteousness 67. bereza = the Exalter 68. khshathraya = the Sovereign 69. khshathrayootemoo = the Greatest Sovereign 70. hudhaanush = Possessed of Good Wisdom 71. hudhanushtemoo = Possessed of Best Wisdom 72. duuraae-suuka = Having-a-piercing-Look ["He who does good for a long time" (Darmesteter)]
по переводу Бахмана: "шестнадцатое — Поминающий Сущих"
по изданию эрвада Канги "16. haata marenish = the One Who maintains account of (the deeds of) men [The giver of reward or punishment in that world in accordance with the good or wicked deeds performed in this world after weighing in the balance, cf. haataa-maraane (Yazishn Haa 32.6)]" -- "16. haata marenish = Тот, Кто поддерживает счёт (поступков) людей [Податель награды и наказания в том мире согласно добрым и злым делам, совершённым в этом мире после взвешивания на весах, haataa-maraane (Язишн Хаа 32.6)].
Вопрос к Бахману (и ко всем): какое твоё мнение о переводе и толковании эрвада Канги 16-го имени Ахура Мазды?
Добавлено: Вт Июл 05, 2005 6:34 am Заголовок сообщения:
Ну, собственно, это одно и тоже. "Поминающий сущих" - это дословный перевод. Это слово и означает, что Ахура Мазда "помнит", т.е. видит на ментальном уровне всех сущих, видит все их мысли, слова и дела и так сказать "записывает" в "памяти" их.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах