Добавлено: Сб Фев 28, 2004 6:16 am Заголовок сообщения:
Эх, моя вина - хотел закосить и замаскировать таджикской мовой офф-топ .
С чего все началось? Я не против по отношению к персидскому термина "деформация", оправдываясь за который дорогой Рустам так живописно описал свою симпатию к персидско-таджикскому языку. Просто Рустам утверждает, что древнеперсидский звук ТН - инновация по сравнению с авестийским. А я считаю, что это параллельный и равноправный рефлекс арийского (индоиранского) звука, отличавшегося и от ТН и от S.
В своем таджикском посте я, следуя Рустаму, рассказал коротенько о своем происхождении и посетовал, что в холодной Москве изучать парси более чем трудно, а потому попросил его перевести стихи. Чистой воды офф-топ!
Стихи оказались прямо из Шохномы. То-то я смотрю, слова непривычные. Спасибо, Рустам!
Не представляю, как в современном персидском диалекте не может быть арабских слов. Это тоже самое, что русский лишить старославянских. А вот употребленное тобою слово "хеле" (перс. xeyli) - разве не арабское (ударение в нем на первом слоге - подозрительно)? Но вообще сама такая воможность очень интересна. Я душою за пуризм, только вот умом понимаю, что он невозможен.
А насчет голубя, неужели так и произносят kaptara? А ударение где? ? чем не понравился обычный kabutar?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах