Греческое наименование нашего Пророка – Праведного Заратуштры – Zoroastrēs – происходит из древнеперсидского языка, на что указывает его фонетический облик.
Как известно, в поздний этап древнеперсидского языка в нем осуществлялся переход в позиции между гласных звука th (фрикативного Т, т.е. такого Т, которое произносится не взрывом, а протяжно) в придыхание h.
Например:
Др.перс. datha > ср.перс. dah («десять», здесь th соответствует авестийскому и русскому s – dasa – деся-ть)
Др.перс. gāthu > ср.перс. gāh («место», здесь th общеиранский)
Так и взятое из авестийского в древнеперсидский Zarathushtra на определенном этапе стало звучать *Zarahushtra. В среднеперсидскую же эпоху имя Пророка было заимствовано из авестийского вторично, с передачей th как простое t, что в дальнейшем дало Zaratusht, Zartusht, Zardusht, поскольку *Зара’уштра плохо соответствует святому авестийскому имени.
Но *Zarahushtra успело быть заимствованным греками. В греческом нет придыханий в середине слова, нет Ш. Отсутствует и как таковое u, есть только огубленное ? – “у”. Поэтому последняя гласная корня расширилась и опустилась до А (Ср. аналогичный процесс изменения У в английском), а все имя приобрело вид Zoroastrēs, прочно вошедшее в античный, а затем и европейский обиход.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах