Bahman
Зарегистрирован: 19.11.2003 Сообщения: 996
|
Добавлено: Вт Фев 15, 2005 1:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ýânîm manô ýânîm vacô ýânîm shyaothnem ashaonô zarathushtrahe, ferâ ameshâ speñtâ gâthå gêurvâin! nemô vê gâthå ashaonîsh
ýânîm - просительное, manô - помысел, ýânîm - просительное, vacô - слово, ýânîm - просительное, shyaothnem - деяние, ashaonô - праведного, zarathushtrahe - Заратуштры, ameshâ - бесмертные, speñtâ - святые, gâthå - Гаты, ferâ gêurvâin - примут, nemô - поклон, vê - вам, gâthå - Гаты, ashaonîsh - праведные.
Обращение в помысле, обращение в слове, обращение в деянии праведного Заратуштры - Гаты - Бессмертные Святые примут. Поклон вам, Гаты праведные!
1. ahyâ ýâsâ nemanghâ ustânazastô rafedhrahyâ manyêush mazdâ pourvîm speñtahyâ ashâ vîspêñg shyaothanâ vanghêush xratûm mananghô ýâ xshnevîshâ gêushcâ urvânem
ahyâ - этого; ýâsâ - я молю; nemanghâ - с поклоном; ustânazastô - протянувший руки; rafedhrahyâ - поддержки; manyêush - Духа; mazdâ - о Мазда; pourvîm - прежде; speñtahyâ - Святого; ashâ - с Ашей; vîspêñg - всех (вин.пад.); shyaothanâ - деянием; vanghêush - Благого; xratûm - разум; mananghô - Помысла; ýâ - которым; xshnevîshâ - ты удовлетворишь; gêushcâ - Коровы; urvânem - душу.
Протягивая руки в поклоне этой милости Я молю прежде всех (вас) с Ашей деянием Святого Духа О разуме Благого Помысла, которым ты удовлетворишь Душу Коровы.
2. ýê vå mazdâ ahurâ pairî-jasâi vohû mananghâ maibyô dâvôi ahvå astvatascâ hyatcâ mananghô âyaptâ ashât hacâ ýâish rapañtô daidît hvâthrê.
ýê - который; vå - к вам; mazdâ ahurâ - о Мазда Ахура; pairî-jasâi - приближаюсь; vohû - с Благим; mananghâ - Помыслом; maibyô - мне; dâvôi - получить; ahvå - миров (двойств. ч.); astvatascâ - плотского; hyatcâ - как и; mananghô - зд. духовного, мысленного; âyaptâ - обретения; ashât hacâ - от Аши; ýâish - которыми; rapañtô - помощников; daidît - сотворит; hvâthrê - в блаженстве.
Я тот, кто к вам приближается с Благим Помыслом, Чтобы дались мне двух миров: плотского и духовного - Обретения от Аши, благодаря которым она вводит помощников в блаженство.
3. ýê vå ashâ ufyânî manascâ vohû apaourvîm mazdãmcâ ahurem ýaêibyô xshathremcâ akhzhaonvamnem varedaitî ârmaitish â-môi rafedhrâi zavêñg jasatâ.
ýê - который; vå - вас; ashâ - с Ашей; ufyânî - буду молить; manascâ - и Помысел; vohû - Благой; apaourvîm - не прежде; mazdãmcâ - и Мазду; ahurem - Ахуру; ýaêibyô - которым; xshathremcâ - Власть; akhzhaonvamnem - безнасильную; varedaitî - взращивает; ârmaitish - Благочестие; â - на, môi - мой; rafedhrâi - для поддержки; zavêñg - взывания (вин.пад.); jasatâ - придите.
Я тот, кто будет как никогда прежде молить вас с Ашей и Благим Помыслом ? Мазду Ахуру, для которых Власть безнасильную Взращивает Благочестие. На мой призыв о помощи придите!
4. ýê urvânem mêñ gairê vohû dadê hathrâ mananghâ ashîshcâ shyaothananãm vîdush mazdå ahurahyâ ýavat isâi tavâcâ avat xsâi aêshê ashahyâ.
ýê - который; urvânem - душу; mêñ gairê - мою поднимаю (< *mêñg airê); vohû - с Благим; dadê - обретаю; hathrâ - вместе; mananghâ - Помыслом; ashîshcâ - Награды; shyaothananãm - деяний; vîdush - сознательно; mazdå - Мазды; ahurahyâ - Ахуры; ýavat - пока; isâi - я могу; tavâcâ - я способен; avat - это время; xsâi - показывать, являть, учить; aêshê - взыскующему; ashahyâ - Аши.
Я тот, кто свою душу возносит и обретает с Благим Помыслом Сознательно Награды Мазды Ахуры за деяния. Пока я в силе и способности, я буду возвещать взыскующему Ашу.
5. ashâ kat thwâ daresânî manascâ vohû vaêdemnô gâtûmcâ ahurâi sevîshtâi seraoshem mazdâi anâ mãthrâ mazishtem vâurôimaidî xrafstrâ hizvâ.
ashâ - о Аша! kat - как; thwâ - тебя; daresânî - я увижу; manascâ - и Помысел; vohû - Благой; vaêdemnô - постигая, gâtûmcâ - путь, ahurâi - к Ахуре, sevîshtâi - Могущественнейшему, seraoshem - Послушание, mazdâi - Мазде, anâ - такой, mãthrâ - мантрой, mazishtem - Величайшее, vâurôimaidî - мы обращаем, xrafstrâ - лютым, hizvâ - языком.
Аша! Как мне, познающему, узреть тебя и Помысел Благой, ? путь к Могущественнейшему Ахуре. Мазде Послушание Величайшее мы обратим лютым языком такой мантрой:
6. vohû gaidî mananghâ dâidî ashâ då daregâyû ereshvâish tû uxdhâish mazdâ zarathushtrâi aojôñghvat rafenô ahmaibyâcâ ahurâ ýâ daibishvatô dvaêshå taurvayâmâ.
vohû - с благим, gaidî - приди, mananghâ - помыслом, dâidî - дай, ashâ - с Ашей, då - дары, daregâyû - долговечные, долгожизненные. ereshvâish - высокими, tû - Ты, uxdhâish - словами, mazdâ - Мазда, zarathushtrâi - Заратуштре, aojôñghvat - могучую, rafenô - поддержку. ahmaibyâcâ - и нам, ahurâ - Ахура, ýâ - благодаря чему, daibishvatô - враждебного, dvaêshå - вражду, taurvayâmâ - мы одолеем.
Приди с Благим Помыслом, подай с Ашей дары долгоживущие Согласно высоким словам, Ты, о Мазда, Заратуштре - могучую поддержку, ? нам, Ахура, благодаря которой вражду враждебного мы одолеем.
7. dâidî ashâ tãm ashîm vanghêush âyaptâ mananghô dâidî tû ârmaitê vîshtâspâi îshem maibyâcâ dåstû mazdâ xshayâcâ ýâ vê mãthrâ srevîmâ râdå.
dâidî - дай, ashâ - с Ашей, tãm - ту, ashîm - награду, vanghêush - Благого, âyaptâ - обретения, дары, милости, mananghô - Помысла dâidî - дай, tû - ты, ârmaitê - о Благочестие, vîshtâspâi - Виштаспе, îshem - мощь, maibyâcâ - и мне. dås - дашь, tû - ты, mazdâ - Мазда, xshayâcâ - владычества, ýâ - которые, vê - ваша, mãthrâ - через мантру, srevîmâ - мы услышали бы, râdå - забота, готовность.
Даруй с Ашей ту награду - обретения от Благого Помысла. Даруй ты, о Благочестие, могущество Виштаспе и мне. Даруй Ты, о Мазда, владычество и заботу, о которых мы услышим через вашу мантру.
8. vahishtem thwâ vahishtâ ýêm ashâ vahishtâ hazaoshem ahurem ýâsâ vâunush narôi ferashaoshtrâi maibyâcâ ýaêibyascâ ît rånghanghôi vîspâi ýavê vanghêush mananghô.
vahishtem - наилучшего, thwâ - тебя, vahishtâ - о наилучший, ýêm - которого, ashâ - с Ашей, vahishtâ - наилучшей, hazaoshem - единомысленного ahurem - Ахуру, ýâsâ - я молю, vâunush - любящий, narôi - мужу, ferashaoshtrâi - Фрашаоштре, maibyâcâ - и мне ýaêibyascâ - и которым ît - это, rånghanghôi - ты подаришь, vîspâi - весь, ýavê - век, vanghêush - благого, mananghô - помысла.
О Наилучший! О наилучшем тебя, Единомысленного с Наилучшей Ашей Ахуру, я молю с любовью для мужа Фрашаоштры и себя А также для тех, кому ты это дашь на весь век Благого Помысла.
9. anâish vå nôit ahurâ mazdâ ashemcâ ýânâish zaranaêmâ manascâ hyat vahishtem ýôi vê ýôithemâ dasemê stûtãm, ýûzhêm zevîshtyånghô îshô xshathremcâ savanghãm.
anâish - этими, vå - вас, nôit - не, ahurâ - Ахура, mazdâ - Мазда, ashemcâ - и Ашу, ýânâish - обращениями, zaranaêmâ - обидим manascâ - и помысел, hyat - который, vahishtem - наилучший, ýôi - которые, vê - вам, ýôithemâ - сподвиглись, dasemê - на вознесение, stûtãm - восхвалений, ýûzhêm - вы, zevîshtyånghô - быстрейшие, мощнейшие, îshô - мощь, xshathremcâ - и власть, savanghãm - над благами.
Да не оскорбим этими просьбами мы вас, Ахура Мазда, и Ашу, ? Помысел Наилучший, мы, которые сподвиглись возносить вам восхваления. О вы! Быстрейшие! Могущество и Власть над благами.
10. at ýêñg ashâatcâ vôistâ vanghêushcâ dâthêñg mananghô erethwêñg mazdâ ahurâ aêibyô perenâ âpanâish kâmem, at vê xshmaibyâ asûnâ vaêdâ hvaraithyâ vaiñtyâ sravå.
at - а, ýêñg - которых, ashâatcâ - от Аши, vôistâ - ты познал, vanghêushcâ - и благого, dâthêñg - честных, mananghô - помысла, erethwêñg - достойных, mazdâ - Мазда, ahurâ - Ахура, aêibyô - тем, perenâ - исполни, âpanâish - достижениями, kâmem - страсть, at - а, vê - вам, xshmaibyâ - вами, asûnâ - не отвергнутые (?), vaêdâ - я ведаю, hvaraithyâ - доброжелательные, vaiñtyâ - любезные, sravå - слово
? кого Ты признал от Аши и Благого Помысла как честных Как достойных, о Мазда Ахура, исполни их страсть достижениями. Я ведаю, доброжелательные любовные слова вами не отвергнуты.
11. ýê âish ashem nipånghê manascâ vohû ýavaêtâitê tvêm mazdâ ahurâ frô-mâ sîshâ thwahmât vaocanghê manyêush hacâ thwâ êeånghâ ýâish â anghush pouruyô bavat
ýê - который, âish - этими, ashem - Ашу, nipånghê - ты защищаешь, manascâ - и Помысел, vohû - Благой, ýavaêtâitê - во веки tvêm - ты, mazdâ - Мазда, ahurâ - Ахура, frô mâ - мне, sîshâ - посвятишь, thwahmât - от твоего, vaocanghê - в слове manyêush - духа, hacâ - от, thwâ - твоим, êeånghâ - ртом, ýâish - которыми, â anghush - мир, pouruyô - первый, bavat - был.
Ты, Который Ашу и Благой Помысел защищает во веки этими (вещами), Ты, о Мазда Ахура, посвяти меня в слово, что от Твоего Духа своим ртом - (теми вещами), благодаря которым возник Первый Мир. |
|