Благоверие Rambler's Top100
ruseng
Сегодня
Год 3749 Заратуштрийской Эры,
месяц Бахман, день Аштад.

26.11.3749 ЗЭ

Поиск
Подписка на новости
Подписка на новости

Новости сайта Blagoverie.org, новости Русского Анджомана.


Новости

Новости сайта: восстановление почти завершено

Полным ходом завершаются работы по восстановлению содержания и функций нашего сайта, нарушенных...

Новости сообщества: Седре-пуши в Санкт-Петербурге

Вчера, в день Бахман месяца Мехр 3748 г. ЗЭ (27 шахривара 1389 хорш./18 сентября 2010 г. григор.) в Северной столице состоялось...

Новости сайта: Шканд-Гуманиг-Визар

Один из наиболее примечательных заратуштрийских текстов - Шканд-Гуманиг-Визар впервые публикуется в русском переводе на...


Все новости
Публикации

Разъяснения Анджомана мобедов Ирана

По сообщению индийской газеты Mumbai Samachar от 15.02.2008 г., в институте Фрамджи...

Интервью президента России В. Путина

На официальном сайте Президента России Владимира Путина размещена запись интервью,...

Заявление Русского Анджомана

В апреле и мае текущего года Россию посетили господа Рамияр Каранджия (Индия, Бомбей)...


Все публикации
Комментарии

Тема: Зооспартанцы

Пока пишу чисто на чувствах, возникших после просмотра. Статью или эссе с разбором подобных явлений в массовой "культуре" подготовлю
...

Автор: Fenya


Тема: Зооспартанцы

Производство и показ подобных фильмов -- преступление не только перед историей, но и перед человечеством, на мой взгляд. Просмотрел

Пока пишу чисто на чувствах, возникших после просмотра. Статью или эссе на тему подобных явлени...

Автор: Fenya


Тема: Чему же учил Заратуштра?

arijrussian, спорить бесполезно - это да. Но, честно говорить о различиях, а они существенны, начиная с самих объектов почитания нужно. Чтобы не...

Автор: Ahum-Darsh


Главная \ Авеста \ Ясна \ Гаты Версия для печати

Перевод: Бахман

Хаити 53

Вахиштоишти

,(`,IpsAr ,u ,TOz)
`,SInoaCa ,lqAg ,VW ,Omvn

 

(zOT u rAspI,)
nvmO WV gAql aCaonIS,

 

Поклон вам, праведные Гаты!

 

Стих 1

 

,EhartSuqaraz ,IwArs ,SitSI ,AtSihaW
,AtpayA ,TAd ,iOh ,IzeY ,AyhamAtips
,mIwvhMawh ,A ,iApsIW ,iOwaY ,ldzam ,Oruha ,Acah ,TACa
.,(2) ,AcAnaqoayK ,ADxu ,lyuhMaW ,lyanEad ,AcNvKas ,nvbad ,iOh ,AcEaY

 

WahiStA IStiS srAwI zaraquStrahE
spitAmahyA YezI hOi dAT AyaptA
aCAT hacA ahurO mazdl YawOi WIspAi A hwaMhvwIm

 YaEcA hOi dabvn saKvNcA daEnayl WaMhuyl uxDA KyaoqanAcA (2).

 

WahiStA – наилучшая, IStiS – ритуальная мощь, обряд, srAwI – стал известен, zaraquStrahE – Заратуштры,
spitAmahyA – Спитамы, YezI – если, когда, hOi – ему, dAT – дал, AyaptA – обретения,
aCAT hacA – в согласии с Ашей, ahurO mazdl – Ахура Мазда, YawOi WIspAi A – на весь век, hwaMhvwIm – благое существование,

YaEcA – и которые, hOi – ему, dabvn – перенимает, saKvNcA – и овладевает, daEnayl WaMhuyl – Веры Благой, uxDA – изречения,

KyaoqanAcA – и деяния.

 

Наилучший обряд стал известен (как принадлежащий) Заратуштре

Спитаме, когда ему дал обретения

В согласии с Ашей Ахура Мазда на весь век ради благого существования,

И (тем), кто перенимает и овладевает изречения и деяния Веры Благой.

 

КОММЕНТАРИЙ: Глава Вахиштоишти говорит о превосходстве молитв Благой Веры (ДК 9.45.1)

Гата Вахиштоишти посвящена триумфу Благой Веры и совершаемого Заратуштрой почитания Ахура Мазды. Благодаря поддержке Ахура Мазды религия Заратуштры одержала победу, прославившись в царствах земли. Множество людей устремилось к Заратуштре Спитаме, признав в нем учителя, а в его религии – единственное истинное учение. Это истинная мощь совершаемой Заратуштрой и его последователями Ясны, по которой согласно закону Аши Ахура Мазда дарует благое существование на весь век всем заратуштрийцам.

 

Стих 2

 

,(`,TOz)
,AcSiAnaqoayK ,SiADxu ,AhManam ,UtNacs ,iOh ,AcTa
,Acs&nsaY ,Tvroarf ,A ,iAmhaW ,ldzam ,mUnCx
,AcsartSoaCarvf ,OmAtips ,SirtSuqaraz ,OpsAtSIW ,Acawak
.,TAdad ,OtNayKoas ,Oruha ,m&nEad ,m&Y ,Oqap ,SUzvrv ,OhMld

 

aTcA hOi scaNtU manaMhA uxDAiS KyaoqanAiScA
xCnUm mazdl WahmAi A fraorvT Yasn&scA
kawacA WIStAspO zaraquStriS spitAmO fvraCaoStrascA

dlMhO vrvzUS paqO Y&m daEn&m ahurO saoKyaNtO dadAT.

 

aTcA – и, hOi – ему, scaNtU – пусть следуют, manaMhA – помыслом, uxDAiS – речами, KyaoqanAiScA – и деяниями,
xCnUm – удовлетворение, mazdl – Мазды, WahmAi A – гимну, fraorvT – выбирая сознательно, Yasn&scA – и почитания,
kawacA WIStAspO – и Кави Виштаспа, zaraquStriS spitAmO – Спитама, сын Заратуштры, fvraCaoStrascA – и Фрашаоштра,

dlMhO – дара, vrvzUS – прямые, paqO – пути, Y&m – которую, daEn&m – веру, ahurO – Ахура, saoKyaNtO – спасителя, dadAT – установил, создал.

 

И пусть же следуют помыслом, речами и деяниями

Сознательно удовлетворению Мазды и почитанию в гимне

Кави Виштаспа, сын Заратуштры Спитама и Фрашаоштра,

По прямым путям щедрости к вере, которую Ахура создал (верой) Спасителя.

 

КОММЕНТАРИЙ: Пророк восхваляет трех своих ближайших приверженцев, последовавших в благих мыслях, благих словах и благих деяниях почитанию Ахура Мазды и вознесению Ему гимнов – это путь щедрости к вере, к обретению качеств будущего Спасителя.

 

Стих 3

 

,AnApsa-TacEah ,Atsicuruop ,Ut-AcmVt
,EhartSuqaraz ,m&rdvgud ,IwizeY ,ImAtips
,mvras ,TAd ,Oybiat ,Acsldzam ,AyhaCa ,OhManam ,mVtsAytiap ,SuVhMaW
.,AwCvrawnAduh ,SiOtamrA ,AtSinVps ,ABqarx ,ABq ,AwCarvf ,mVh ,Aqa

 

tVmcA-tU pourucistA haEcaT-aspAnA
spitAmI YeziwI dugvdr&m zaraquStrahE
WaMhVuS paityAstVm manaMhO aCahyA mazdlscA taibyO dAT sarvm

aqA hVm fvraCwA qBA xraqBA spVniStA ArmatOiS hudAnwarvCwA.

 

tVmcA-tU – да укрепит, pourucistA – Поурчиста, haEcaT-aspAnA – Хаэчатаспана,
spitAmI – Спитами (из рода Спитамы), YeziwI – юная, dugvdr&m – дочерей, zaraquStrahE – Заратуштры,
WaMhVuS – Благого, paityAstVm – связь, manaMhO – Помысла, aCahyA – Аши, mazdlscA – и Мазды, taibyO – тебе, dAT – даст, sarvm – союз,

aqA – так, hVm fvraCwA – беседуй, совещайся, qBA – твоим, xraqBA – разумом, spVniStA – святейшие, ArmatOiS – Благочестие, hudAnwarvCwA – щедрости совершай для себя.

 

Да укрепит Поуручиста Хаэчатаспана

Спитами, юнейшая из дочерей Заратуштры

Связь с Благим Помыслом! Она тебе с Ашей и Маздой создаст союз.

Так совещайся со своим разумом и щедро твори святейшие (дела) Благочестия!

 

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих - восхваление Поуручист, дочери Зартошта, за любовь к Благой Вере и мудрости и деяния согласно наставлению Веры (ДК 9.45.4), посвященное выдаче её замуж за мудрого Джамаспу, одного из ближайших последователей Заратуштры и советника Кави Виштаспы. Союз с благодетельной женой – это союз с Маздой и Ашей, это путь к благочестивым деяниям, направленным к совершенствованию мира.

 

Стих 4

 

,TAdIW ,iOrDvf ,AY ,InAraW ,InAdvrvps ,VW ,Iz ,mVt
,EwoatEaX ,AcTa ,OybiEayrtsAW ,AcEayqiap
,SudvVb ,mVm ,SuhMah ,TawnVX ,SuVhMaW ,OhManam ,OybawaCa ,InuACa
.,A ,iApsIW ,iOwaY ,iAyuhMaW ,iAyanEad ,Oruha ,TAdad ,ldzam

 

tVm zI WV spvrvdAnI WarAnI YA fvDrOi WIdAT
paiqyaEcA WAstryaEibyO aTcA XaEtaowE
aCAunI aCawabyO manaMhO WaMhVuS XVnwaT haMhuS mVm bVvduS

mazdl dadAT ahurO daEnayAi WaMhuyAi YawOi WIspAi A.

 

tVm – того, zI – же, WV – вам, spvrvdA – соперничеством, nI WarAnI – я огражу, YA – которая, fvDrOi – отцу, WIdAT – наделит, послужит,
paiqyaEcA – и господину, WAstryaEibyO – пастухам, aTcA – и, XaEtaowE – семье,
aCAunI – праведная, aCawabyO – праведным, manaMhO WaMhVuS – Помысла Благого, XVnwaT – солнечный, haMhuS – плод, mVm bVvduS – благословение в мысли,

mazdl – Мазда, dadAT – даст, ahurO – Ахура, daEnayAi WaMhuyAi – Вере Благой, YawOi WIspAi A – на весь век.

 

Ибо его [Джамаспу] я огражу от вашего соперничества (за ту), которая послужит отцу,

Мужу, пастухам и семье,

Праведница – праведным, солнечный благословенный плод Благого Помысла

Мазда Ахура дарует Вере Благой на весь век.

 

КОММЕНТАРИЙ: Поурчиста удовлетворенно отдала себя женскому служению Зартошту, совершенно исполняла долг и почтение, а после Зартошта она также совершала женское служение и почтение Джамаспу (ДК 9.45.4) Именно этот преданнейший последователь Заратуштры был избран её женихом среди всех претендентов. И именно так Поуручиста обрела великую награду от Ормазда за праведность и посвящение себя язатам. (ДК 9.45.4).

 

Дочь отдана отцу на женское служение, так и жена – другому мужчине тем, кто учит  почтению к себе и мужу дочь и другую женщину, а также тем, кто наставляет жену мужчины в ведении домашнего хозяйства, потому что прекрасное женское служение женщины мужчине возникает благодаря почтению к мужу и благому воспитанию в ведении хозяйства. (ДК 9.67.9). И через это супружеское служение укрепляется мир потомством, а Благая Вера – новыми поколениями маздаяснийцев.

 

Стих 5

 

,Imoarm ,Oybiniak ,OybAnmayzaW ,InVXAs
,mUdzadz&m ,I-AcNVm ,OnmvdaW ,AcAybiamCx
,OhManam ,SuVhMaW ,VY ,mUha ,Acsayba ,SIbAnEad ,mUdOdEaW
.,TahMa ,mvnVCuh ,iOh ,Iz ,Tat ,UtahgNVwIW ,mInia ,Oyna ,VW ,Aca

 

sAXVnI WazyamnAbyO kainibyO mraomI
xCmaibyAcA WadvmnO mVNcA-I m&zdazdUm
WaEdOdUm daEnAbIS abyascA ahUm YV WaMhVuS manaMhO

aCA WV anyO ainIm WIwVNghatU taT zI hOi huCVnvm aMhaT.

 

sAXVnI – изречения, WazyamnAbyO – увозимым, kainibyO – девушкам, mraomI – я скажу,
xCmaibyAcA – и вам, WadvmnO – женихи, mVNcA-I – их, m&zdazdUm – осмыслите, уразумейте,
WaEdOdUm – обретите для себя, daEnAbIS – верами, abyascA – и им (ж.р.), ahUm – бытие, YV – которое, WaMhVuS manaMhO – Благого Помысла,

aCA – Ашей, WV – вам, anyO – иной, ainIm – иного, WIwVNghatU – да озарит, taT – оно, zI – же, hOi – ему, huCVnvm – благое обретение, aMhaT – будет.

 

Я скажу изречения увозимым девушкам

И вам, женихи, уразумейте их!

Обретите (своими) верами себе и им бытие, что от Благого Помысла.

Пусть каждый озаряет другого Ашей. Она же будет вам благим прибытком.

 

КОММЕНТАРИЙ: После свадьбы девушки войдут в дом своих женихов, и Заратуштра изрекает им наставление стяжать духовные богаства Благого Помысла и взаимно приносить свет Аши своим супругам.

 

Стих 6

 

,OyanVj ,Aqa ,Oran ,Ayqiah ,I-Aqi
,mIdiArf ,AquCaps ,vmVY ,OmvqAr ,Acah ,OjUrd
,Tas&n ,mVqvraX-Sud ,Oybudvrvb-UyaW ,Arap ,Ownat ,Aqip ,SiOh ,EseyA ,OjUrd
,mvrqAX
.,EyudvgNvrvm ,mUha ,mIhanam ,A ,SiAna ,OybiEatvra-TIjVd ,OybvdOwgvrd

 

iqA-I haiqyA narO aqA jVnayO
drUjO hacA rAqvmO YVmv spaCuqA frAidIm
drUjO AyesE hOiS piqA tanwO parA WayU-bvrvdubyO duS-XarvqVm n&saT XAqrvm
drvgwOdvbyO dVjIT-arvtaEibyO anAiS A manahIm ahUm mvrvNgvduyE.

 

iqA – так, I – эти, haiqyA – истинные, narO – мужи, aqA – так, jVnayO – жены,
drUjO hacA – согласно друджи, rAqvmO – произведение, составленное, YVmv – которое, spaCuqA – видете, считаете, frAidIm – достойное процветания,
drUjO – лжи, AyesE – в упряжке, hOiS piqA – утолщаете, tanwO – тела, parA – перед, WayU-bvrvdubyO – проходящим воздушное пространство, duS-XarvqVm – дурная еда, n&saT – исчезнет, Xaqrvm – благое пространство,
drvgwOdvbyO – лживым, dVjIT-arvtaEibyO – исказителям праведности, anAiS A – ими, manahIm – духовное, ahUm – бытие, mvrvNgvduyE – губите.

 

Так эти (изречения примите) как истинные, о мужи! Так, о жены!

Составлено согласно лжи то, что вы видите достойным процветания.

В сопряжении с ложью вы утолщаете тела. Перед несущимимися через воздух – дурная еда, счастье исчезнет

Для лживых исказителей праведности. Этими (деяниями) вы губите духовное бытие.

 

КОММЕНТАРИЙ: Процветание лжи выморочно и обречено на бесславный конец. Ненасытные лживые устремляются на встречу своей гибели в аду, согласно слову Ахура Мазды: «Те, о Спитаман Зартошт, кто разрушает бытие, быстро погибают, то есть быстро уничтожаются и погружаются в мучения в горестной обители. Они не разумны и не могут переваривать молоко, их страх неизбывен, и они поминают ложь и непочтительные высказывания по отношению к тем, кто праведен» (ДК 9.45.7)

 

Стих 7

 

,Ayhagam ,Ayha ,TahMa ,mvdZIm ,VW ,AcTa
,lyatxah ,iOnUb ,OtSidzaraz ,SuZA ,TawaY
,Arap ,Tas&na ,Otawgvrd ,Suyniam ,ArqaY ,AcAroa ,s&coarm ,Acarap
.,OcaW ,mvmVpa ,ItiahMa ,iOyaW ,VW ,Ta ,mVt ,mVgam ,AqayazIwi

 

aTcA WV mIZdvm aMhaT ahyA magahyA
YawaT AZuS zarazdiStO bUnOi haxtayl
paracA mraoc&s aorAcA YaqrA mainyuS drvgwatO an&saT parA

iwIzayaqA magVm tVm aT WV WayOi aMhaitI apVmvm WacO.

 

aTcA – а, WV – вам, mIZdvm – вознаграждение, aMhaT – будет, ahyA – этой, magahyA – щедрости, дара
YawaT – насколько, AZuS – ось, zarazdiStO – самая верная, bUnOi – в глубине, haxtayl – бедер,
paracA – туда, mraoc&s – двигающаяся, aorAcA – сюда, YaqrA – где, mainyuS – дух, drvgwatO – лживого, an&saT – исчез, parA – прежде,

iwIzayaqA – потеряете, упустите, magVm – щедрость, дар, tVm – то, aT – а, WV – вам, WayOi – увы! aMhaitI – будет, apVmvm – конечное, WacO – слово.

 

А вам будет вознаграждение от этого щедрого дара,

Пока вернейшая ось в глубине бедер

Двигается туда-сюда (там), где дух лживого исчез.

(Если) вы упустите этот щедрый дар, то ваше слово в конце будет: «О увы!»

 

КОММЕНТАРИЙ: Щедрый дар, подвиг почитания стократ воздастся тем, кто ради торжества Аши и исчезновения зла будет делить ложе со своим супругом (именно об этом говорит метаформа). Самый щедрый дар, который может преподнести человек Ахура Мазде – это рождение ребенка, еще одного борца со злом.

 

Стих 8

 

,UtNVh ,AynCfad ,OhManCvrawZud ,A ,SiAna
,Apu ,m&tNvsoarx ,OhMlpsIW ,AcAyFaz
,OybitieyK ,UtAdad ,SiA ,Acm&mAr ,Acm&rvnUrx ,m&rvnVj ,SiArqaCxuh
,OybiZIW
.,Utsa ,AcuCom ,OtSizam ,SuAyqvrvm ,Azvrvd ,Owh ,OCfawd ,SI ,UtarI

 

anAiS A duZwarvCnaMhO dafCnyA hVNtU
zaFyAcA WIsplMhO xraosvNt&m upA
huxCaqrAiS jVnvr&m xrUnvr&mcA rAm&mcA AiS dadAtU KyeitibyO WIZibyO
IratU IS dwafCO hwO dvrvzA mvrvqyAuS maziStO moCucA astU.

 

anAiS A – этими, duZwarvCnaMhO – дурные самцы, dafCnyA – глупцы, достойные одурачивания, hVNtU – да будут,
zaFyAcA – достойные осмеяния, WIsplMhO – все, xraosvNt&m upA – да вскричат досадно,
huxCaqrAiS – с добровластными, jVnvr&m – да будут поражены, xrUnvr&mcA – да будет их кровь пролита, rAm&mcA – и мир, покой, AiS – ими, dadAtU – да даст, KyeitibyO – населенным, WIZibyO – селам,
IratU – да двинет, IS – их, dwafCO – мучение, страдание, hwO – то, dvrvzA – с путами, mvrvqyAuS – смерти, maziStO – величайшее, moCucA – и быстрее, astU – да будет.

 

И по этим (словам) да лишаться (лживые) мужской силы, да будут они глупыми

И осмеянными все, да вскричат они в досаде.

Благими властителями да поразятся они, да прольется их кровь. Благодаря им пусть водворят мир в обитаемые селения.

Да заставит их бежать мучение то величайшее с путами смерти, да придет оно быстрее!

 

КОММЕНТАРИЙ: Приверженцев же лжи ожидает бесславный конец и скудость потомства. С их исчезновением благодаря усилиям благих властителей в поселениях мирных тружеников воцарится мир и процветание.

 

Стих 9

 

,(`,IpsAr ,u ,TOz)
,SIjar ,SIpvran ,iOt ,ItsAr ,OCEaW ,SiAnvrawZud
`,Ownat-OCvp ,Atvra-TIjVd ,AsaCEa
,AcSiOti-VsaW ,TAyqimVh ,SuVtAyj ,SI ,VY ,Oruha ,AwaCa ,Uk
,.,(3) ,OyhaW ,Ewoagird ,IhAd ,iOyjvZvrv ,AY ,mvrqaCx ,Awat ,Adzam ,Tat

 

(zOT u rAspI,)
duZwarvnAiS WaECO rAstI tOi narvpIS rajIS
aECasA dVjIT-arvtA pvCO-tanwO,
kU aCawA ahurO YV IS jyAtVuS hVmiqyAT WasV-itOiScA

taT mazdA tawA xCaqrvm YA vrvZvjyOi dAhI drigaowE WahyO (3)

 

duZwarvnAiS – дурнопредпочитающими, WaECO – гнилой, нечестивый, rAstI – дарует, tOi – тебе, narvpIS – лишения силы, умаление, rajIS – разложения,
aECasA – притязанием, стремлением, dVjIT-arvtA – искажающим Ашу, pvCO-tanwO – поплатившегося телом,
kU – где, aCawA – Праведный, ahurO – Ахура, YV – Который, IS – их, jyAtVuS – жизни, hVmiqyAT – лишит, WasV-itOiScA – и свободы передвижения,

taT – ту, mazdA – о Мазда, tawA – Тебя, xCaqrvm – Власть, YA – которой, vrvZvjyOi – праведноживущему, dAhI – ты дашь, drigaowE – бедняку, WahyO – лучшее.

 

Нечестивец вместе с предпочитающими зло дарует тебе убывание сил и разложение

Притязанием, искажающим Ашу, (грешника), поплатившегося телом.

Где Праведный Ахура, Который лишит их жизни и свободы передвижения?

Это твоя, о Мазда, Власть, которой Ты даруешь праведно живущему бедняку лучшее благо!

 

КОММЕНТАРИЙ: Склоняющий ко злу и причиняющий страдания распространениенм боли и страдания по миру суть лишающий силы  и разлагающий Праведность. Праведен тот Властитель, кто поражает их и противостоит им – то есть удерживает их от совершения греха – и враждебен к ним по своей воле. Такова, о Ормазд, Твоя Власть, которой Ты даруешь праведно живущему бедняку блага». (ДК 9.45.10)

 

Рефрен

,(`,IpsAr ,u ,TOz)

,EhartSuqaraz ,IwArs ,SitSI ,AtSihaW
,AtpayA ,TAd ,iOh ,IzeY ,AyhamAtips
,mIwvhMawh ,A ,iApsIW ,iOwaY ,ldzam ,Oruha ,Acah ,TACa
.,(2) ,AcAnaqoayK ,ADxu ,lyuhMaW ,lyanEad ,AcNvKas ,nvbad ,iOh ,AcEaY

 

,Itsa ,mvtSihaW ,UhoW ,mvCa
,iAmha ,AtSu ,Itsa ,AtSu
.(3),mvCa ,iAtSihaW ,iACa ,Tayh

 

.,ediamazaY ,mItiAh ,mItSiOtSihaW
`,ediamazaY ,mUtar ,ehaCa ,mInoaCa ,m&qAg ,mItSiOtSihaW
.,ediamazaY ,AtAdNah ,lyaqAg ,SiOtSiOtSihaW

 

,EnseY ,TaA ,m&tAh ,Eh?eY
,OhMaW ,Itiap
,AqEaW ,Oruha ,ldzam
,Acah ,TACa
,Acslt ,Acs&t ,Acm&hMlY
,.,.,ediamazaY

 

(zOT u rAspI,)

aTcA hOi scaNtU manaMhA uxDAiS KyaoqanAiScA
xCnUm mazdl WahmAi A fraorvT Yasn&scA
kawacA WIStAspO zaraquStriS spitAmO fvraCaoStrascA

dlMhO vrvzUS paqO Y&m daEn&m ahurO saoKyaNtO dadAT.(2)

 

aCvm WohU WahiStvm astI

uStA astI uStA ahmAi

hyaT aCAi WahiStAi aCvm (3)

 

WahiStOiStIm hAitIm Yazamaide.
WahiStOiStIm gAq&m aCaonIm aCahe ratUm Yazamaide,
WahiStOiStOiS gAqayl haNdAtA Yazamaide.

 

Ye?hE hAt&m AaT YesnE paitI WaMhO
mazdl ahurO WaEqA aCAT hacA
YlMh&mcA t&scA tlscA Yazamaide.

 

Наилучший обряд стал известен (как принадлежащий) Заратуштре

Спитаме, когда ему дал обретения

В согласии с Ашей Ахура Мазда на весь век ради благого существования,

И (тем), кто перенимает и овладевает изречения и деяния Веры Благой.

 

Аша Благая есть Наилучшее,

Есть Блаженство, Блаженство тому,

Что (есть) Аша ради Наилучшей Аши.

 

Вахиштоишти-хаити мы почитаем.

Вахиштоишти-гату праведную, рата Аши мы почитаем.

Сборник Вахиштоишти-гаты мы почитаем.

 

Итак мы почитаем тех мужей и тех жен из сущих, чью благость в почитании Ахура Мазда познал от Аши.

Конец Гаты Вахиштоишти



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
© "Русский Анджоман". Дата публикации 05.11.08
При полном или частичном использовании ссылка обязательна.
Создание сайтастудия Fractalla Design  |  Дизайн — Avesta Design Studio
контакты  |  карта сайта